到了該撿回日文能力的時候

 

  好久沒來寫廢話啦!


  最近小說經營方式大轉變,以Threads x 小說網站的形式宣傳。


  一開始因為各種原由而不喜歡脆,後來為了想追某個網紅帳號申請了,就整個入了坑。我很喜歡這種別人不認識我、但能讀我廢話的感覺,所以現在都以脆當宣傳平台。


  只是脆的經營模式不太一樣,那裡適合集體廢話,如果要宣傳作品貼上連結,觸及率就會跌到絕情谷。但因為可以認識很多陌生人,我因此而認識了不少作家。


  這幾天,則是認識了一批日本人。


  由於之前的脆跟現實生活連結,出現一堆現實認識的親友,要亂講話很不方便,所以刪除後用了個新的。我現在的脆用的是超級乾淨的帳號申請IG,連動到脆的時候,他抓不到我的生活圈,於是推給我一堆英文母語的使用者貼文。後來我脆追了一個之前就在追的帳號,那個帳號所在地在日本,於是一瞬間,我的河道塞滿了日本人。


  原本沒打算跟日本人有交集,我就很努力發一些東西,追蹤台灣作家,希望演算法帶我回台灣。而在這過程我發現,喜歡讀書的日本人很多人在討論note這個網站,類似台灣的方格子,上面也有人在寫小說。


  所以我就鼓起勇氣,把天降寶岩用AI翻譯後,放到了note上。


  不過大概是因為小說素材+AI翻得不自然關係,雖然後台的點閱次數不少,卻只得到一顆愛心(哭)由此可證明,我天降寶岩這一部一定是無緣日本出道爭奪戰的獎項啦!所以接下來我要乖乖人工校稿完後才能刊登,也是給自己增進日文的機會。


  雖然沒什麼愛心,但還是有人看,也姑且算是有點宣傳作用吧。


  我也用脆宣傳note,開始跟日本人打交道,所以這幾天認識了一些日本網友。找時間也要來研究日本網友寫小說的設定習慣與邏輯。


  週日,跟老公小孩去藥師佛禪寺拜拜,回來後突然靈感一來,發願要把公司出版品翻成日文。週一上班,我鼓起勇氣跟主管支支吾吾講了我的想法,主管就直接拎著我去見董事長了!Orz我還拜託主管陪我一起報告,她敲完門打個招呼後人就離開了.....


  這是我入職以來第一次為了公事跟董事長報告,平常我都只有送簽單據才會進他辦公室。談話過程中覺得董事長真的親切的跟爸爸一樣XD 


  我在報告自願翻譯日文的時候心很堅定,緊張感也沒了。董事長說之前已經有團隊在做了,但日文因為有些用法不好翻,所以出版品的部分就沒再翻,目前是先翻其他東西。於是董事長當下幫我打了個電話給團隊leader,我就這樣加入了團隊,準備要開始翻譯工作了。


  到了要撿回日文能力的時候啦!加油!

留言

這個網誌中的熱門文章